17. Dezember | Weihnacht, wie bist du schön

Dieses Volkslied kommt aus dem Alpenraum; erstmals aufgezeichnet wurde es 1906.

Weihnacht, wie bist du schön!
Schöner ist nichts zu sehn!
Nichts in der ganzen Welt
mir so gefällt.
Freut sich auch groß und klein
beim hellen Kerzenschein,
wenn wieder Weihnacht ist,
o heil'ger Christ.
 
Jesus Christ, Gottes Sohn,
Kam von des Himmels Thron
und mit ihm hell und klar
die Engelschar.
Da klang ein Lied so süß,
Lied aus dem Paradies,
sang wie so schön du bist,
o heil'ger Christ!
 
Nur Gottes Engelschar
singt das Lied immerdar,
immer so wundersüß
im Paradies.
Wenn ich ein Engel bin.
komme ich auch dahin,
singe wie schön du bist,
o heil'ger Christ
 

Christmas, how beautiful you are!
Nothing is more beautiful to behold,
Nothing in the whole world
pleases me as much.
Old and young rejoice as well,
By the bright light of the candles,
when it is Christmas again,
O Holy Christ.

Jesus Christ, son of God,
came down from the heavenly throne,
and with him, bright and clear,
the angel host.
A song was heard, so sweet,
a song from Paradise,
sang how beautiful you are,
O Holy Christ.

Only God's Angel host
sings this song in perpetuity,
always as wonderfully sweet
as in Paradise.
When I am an angel,
I'll also arrive in Paradise,
singing how beautiful you are,
O Holy Christ.

17 December | Weihnacht, wie bist du schön (Christmas, how beautiful you are)


This Alpine carol was first written down in 1906.