An Heiligabend kann es nur ein Lied geben: Stille Nacht von Franz Xaver Gruber und Joseph Mohr. Text und Melodie entstanden
unmittelbar nach den napoleonischen Kriegen und nach einem Jahr ohne Sommer. In Joseph Mohrs Text geht es daher auch und vor
allem um die Sehnsucht nach Frieden und um Hoffnung. Das Lied wurde am 24.12.1818 in der Kirche St. Nikola in Oberndorf uraufgeführt
- heute singt man es in mindestens 300 verschiedenen Sprachen rund um den Globus.
In der Jubiläumsbox sind vier Aufnahmen von "Stille Nacht" zu finden; für diesen Advent haben wir zwei ausgesucht. Das Chorarrangement
von Hermann Furthmoser wurde 1971 aufgenommen; Hans Gillesberger dirigiert. Eine besondere Aufnahme mit allen sechs(!) Strophen
stammt aus dem Jahr 1991: Die Solisten sind Steven Moeckel und Arthur Trainacher; Dirigent ist Uwe Christian Harrer.
On Christmas Eve, there is an obvious choice of carol, at least in Austria: It's got to be "Silent Night", a theological poem
by Joseph Mohr, written in 1816, and set to music by Franz Xaver Gruber. This timeless classic received its world premiere
after the Midnight Mass on Christmas Eve in Oberndorf, Austria in 1818. Mohr's poem was written after the Napoleonic wars
and is essentially a prayer for peace: something we desperately need.
We have included four recordings of "Silent Night" in our Anniversary Box, one from the 1950s, one - a choral arrangement by Hermann Furthmoser - from 1971, one from 2015, sung by a handful of boys on their own. A special version was recorded in 1991 - one of the rare recordings of all six verses (normally, you will only hear verses one, two, and six). The soloists on this occasion are Steven Moeckel and Arthur Trainacher, the conductor is Uwe Christian Harrer.
We have included four recordings of "Silent Night" in our Anniversary Box, one from the 1950s, one - a choral arrangement by Hermann Furthmoser - from 1971, one from 2015, sung by a handful of boys on their own. A special version was recorded in 1991 - one of the rare recordings of all six verses (normally, you will only hear verses one, two, and six). The soloists on this occasion are Steven Moeckel and Arthur Trainacher, the conductor is Uwe Christian Harrer.
1
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab' im lockigten Haar,
Schlafe in himmlischer Ruh!
Schlafe in himmlischer Ruh!
Silent Night! Holy Night!
Everyone is sleeping; alone awake
is the loving holy couple.
Holy boy with curly hair,
Sleep in heavenly peace!
Sleep in heavenly peace!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab' im lockigten Haar,
Schlafe in himmlischer Ruh!
Schlafe in himmlischer Ruh!
Silent Night! Holy Night!
Everyone is sleeping; alone awake
is the loving holy couple.
Holy boy with curly hair,
Sleep in heavenly peace!
Sleep in heavenly peace!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn! O wie lacht
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund`.
Jesus in deiner Geburt!
Jesus in deiner Geburt!
Silent Night! Holy Night!
Son of God! O, your laugh,
how lovely from your divine mouth,
in the hour of our salvation:
Jesus, in your birth!
Jesus, in your birth!
Gottes Sohn! O wie lacht
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund`.
Jesus in deiner Geburt!
Jesus in deiner Geburt!
Silent Night! Holy Night!
Son of God! O, your laugh,
how lovely from your divine mouth,
in the hour of our salvation:
Jesus, in your birth!
Jesus, in your birth!
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
aus des Himmels goldenen Höh'n
uns der Gnade Fülle lässt sehn:
Jesum in Menschengestalt.
Jesum in Menschengestalt
Silent Night! Holy Night!
Which brought salvation to the world
which from the heaven's golden heights
shows us the richness of mercy:
Jesus in human form,
Jesus in human form.
Die der Welt Heil gebracht,
aus des Himmels goldenen Höh'n
uns der Gnade Fülle lässt sehn:
Jesum in Menschengestalt.
Jesum in Menschengestalt
Silent Night! Holy Night!
Which brought salvation to the world
which from the heaven's golden heights
shows us the richness of mercy:
Jesus in human form,
Jesus in human form.
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heut' alle Macht
väterlicher Liebe ergoss,
und als Bruder huldvoll umschloss
Jesus die Völker der Welt.
Jesus die Völker der Welt.
Wo sich heut' alle Macht
väterlicher Liebe ergoss,
und als Bruder huldvoll umschloss
Jesus die Völker der Welt.
Jesus die Völker der Welt.
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
als der Herr, vom Grimme befreit,
in der Väter urgrauer Zeit
aller Welt Schonung verhieß,
aller Welt Schonung verhieß.
Lange schon uns bedacht,
als der Herr, vom Grimme befreit,
in der Väter urgrauer Zeit
aller Welt Schonung verhieß,
aller Welt Schonung verhieß.
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluja,
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
Jesus der Retter ist da!
Jesus der Retter ist da!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluja,
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
Jesus der Retter ist da!
Jesus der Retter ist da!