03. Dezember

Wer kennt es nicht, das Lied von schönen Tannenbaum? Ursprünglich war es ein Liebeslied aus Schlesien. Die Melodie stammt von Melchior Frank. Der Tannenbaum wird als Inbegriff der Beständigkeit besungen: Seine Blätter sind immer grün; Grün steht für Treue, Vertrauen, Neubeginn und Hoffnung. Im Mittelalter signalisierte Grün auch Liebe – daher die Redewendung „jemandem grün sein“. – August Zarnack veröffentlichte 1820 die Melodie und den Text der ersten Strophe, die ja Weihnachten überhaupt nicht erwähnt. Später fügte der Leipziger Lehrer Ernst Anschütz die zweite und dritte Strophe mit „kindgerechtem“ Text dazu.
 
Weil es so eingängig ist, wurde und wird das Lied gerne verballhornt. Als der deutsche Kaiser nach dem Ersten Weltkrieg emigrierte, sang man O Tannebaum, O Tannebaum/ Der Kaiser hat in‘ Sack gehaun/ Er kauft sich einen Henkelmann/ Und fängt bei Krupp in Essen an. – Die Melodie wurde für die Hymnen der amerikanischen Bundesstaaten Iowa und Maryland (bis 2021) verwendet. Als „Rote Fahne“ wurde es 1945 von der britischen Labour Party gesungen.
 
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie treu sind deine Blätter.
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein auch im Winter, wenn es schneit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie grün sind deine Blätter!
 
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat schon zur Winterszeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!
 
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren.
O Christmas tree, o Christmas tree,
how constant your leaves are.
You are not only green in summer,
but also in winter, in snow.
O Christmas tree, o Christmas tree,
how green your leaves are.
 
O Christmas tree, o Christmas tree,
you really please me.
Often, in winter, (the sight of)
a fir tree has filled me with glee.
O Christmas tree, o Christmas tree,
you really please me.
 
O Christmas tree, o Christmas tree,
Your leaves can teach me:
Hope and constance
instil courage and energy at all times.
O Christmas tree, o Christmas tree,
your leaves can teach me.
 
:
:


3 December


Most of us will have heard (or even sung) this carol: O Tannenbaum started life as a love song, sung by students in Silesia. The song praised the fir as a model of constancy – its leaves do not change color, plus green is the color traditionally associated with fidelity, trust, with new beginnings, spring and hope. In the middle ages, green was a sign of love, and the German idiom „jemandem grün sein“ (to be green towards someone) means to like them. In 1820, August Zarnack published the tune and first verse, which does not mention Christmas at all. Around this time, the custom of putting up a decorated fir tree at Christmas became popular in Germany, and four years later, Ernst Anschütz, a teacher from Leipzig, added verses two and three, and O Tannenbaum became a favorite carol.
 
Since it is such a simple and therefore memorable song, O Tannenbaum comes in many guises; its tune is used for the state songs of Iowa, Maryland, and Michigan, and it was the former state song for Florida. As „The Red Flag“ it was first sung by the British Labour Party in 1945. There are countless satirical spoof versions.