13. Dezember

"Stacherl, sollst gschwind aufsteh'n" ist ein Hirtenlied aus der Steiermark; es stammt sicher aus einem Krippenspiel. "Stacherl", eine Koseform von Eustachius, ist ein eher behäbiger Hirte, der sich eigentlich schlafen gelegt hat. Die anderen Hirten teilen ihm aufgeregt mit, was sich auf ihrer Weide so zugetragen hat – Eustachius lässt sich nicht aus der Ruhe bringen, aber am Ende weiß er genau, worum es geht: "Da liegt das Kind."

Der heilige Eustachius ist einer der 14 Nothelfer und - in Österreich und Bayern - auch Schutzpatron der Jäger und Schützen.


Stacherl, sollst gschwind aufstehn!
Stacherl: Ja, was denn toan?
Mi wunderts, dass'd schlofn magst!
Stacherl: Ja, i schlof schon.
Geh mit mir auf die Weid, schau was für Foia geit!
S’is so liacht wia ban Tag.
Stacherl: Ja, was war des?
Dort in an altn Stall.
Stacherl: Ei, wer hats gsagt?
Hab’ i an Lichterl gesehn
Stacherl: Hast denn wen gfragt?
A Jungfrau, keusch und rein,
das soll die Muatta sein
Dort wo der Stern schön brinnt,
Stacherl: Da liegt des Kind.
Stacherl, get up quickly!
Stacherl: Well, to do what?
I am amazed that you can sleep.
Stacherl: Well, I am already sleeping.
Come with me to the pasture, look at that light,
as bright as the day.
Stacherl: Well, what is it?
Over there, in an old stable,
Stacherl: Who said that?
I saw a light -
Stacherl: Have you asked someone?
A virgin, chaste and pure,
she is supposed to be the mother!
Where that star shines so brightly -
Stacherl: There lies the child.


13 December

‘Stacherl, sollst gschwind aufsteh'n’ is a shepherd's carol rom Styria; very likely from a 19th-century nativity play. ‘Stacherl’, a pet form of Eustachius, is a rather placid shepherd who has actually gone to sleep. The other shepherds excitedly tell him what is happening on their pasture - Eustachius remains unperturbed, but in the end he knows exactly what it's all about: ‘There lies the child.’

St Eustace is one of the 14 Holy Helpers and - in Austria and Bavaria - also the patron saint of hunters and marksmen.



:
:
: